您的位置: 首页  >  导师队伍  >  翻译  >  正文

翻译

王爱琴

姓名:王爱琴,性别:

学科专业:翻译学

学历及学位:硕士

职称:教授

职务:国际处副处长(主持工作)

联系方式:Email:962685999@qq.com

 

学习经历:

1993年毕业于浙江师范大学,获英语学士学位

2000年毕业于浙江大学,获英语语言文学硕士学位

 

工作经历:

2006年9月至2014年5月,任外国语学院英语系副主任

2018年8月至2024年5月,任国际交流与合作处(港澳台办公室)副处长(副主任)、国际学院副院长

2024年6月至今,任国际交流与合作处(港澳台办公室)副处长(副主任)、国际学院副院长 (主持工作)

社会主要兼职:

国家社科基金项目评审专家

浙江省翻译协会理事

浙江省高等教育学会外国留学生教育管理分会理事

研究方向:
翻译理论与实践,包括翻译理论、翻译技巧、翻译过程、应用翻译、翻译教学等方面的研究。

主要科研项目:

主持浙江省哲学社会科学发展规划课题(省部级)1项(汉语文化词汇的生成理据、涵义衍生及英译研究),参与国家社科基金项目1项、教育部课题2项。

近期代表性论文及成果:

1)王爱琴. 入乎其内, 出乎其外——论汉英旅游翻译过程中思维的转换与重写. 中国翻译. 2012, 01 , 98-102.

2)王爱琴, 任开兴. 语言与翻译能力同步提升之模式. 上海翻译. 2016, 04, 28-32+93.

3)王爱琴. “实习式”翻译实践教学模式探索与思考. 外语教学理论与实践. 2011, 01, 83-88.

(4) 王爱琴. 基于本土实用文本的翻译教学. 中国科技翻译. 2009, 04, 27-29+19.

( 5) 王爱琴. 主体间性视野下的佛经翻译解读. 江苏大学学报. 2012, 06,74-77.

  1. 王爱琴. 意象调和,味从中来——文化语汇翻译的“译意”与“译味”. 台州学院学报. 2019, 01, 74-78+83.

  2. 《英汉互译理论与实务》 南京大学出版社,浙江省“十四五”规划教材 2024年 主编

  3. 《新编英汉互译教程》 浙江大学出版社,浙江省首届新形态教材 2019年主编

  4. 《凯莱布·威廉斯传奇》 浙江工商大学出版社,2018年 译者

  5. 《中华文化语汇翻译》 中国社会科学出版社,2015年 主编主译

  6. A Handbook of Chinese Cultural Terms 美国Trafford Publishing,2012年 主编主译

     

    个人荣誉及获奖:

入选浙江省高等学校优秀青年教师资助计划。